福井市結婚・子育て応援サイト「はぐくむ.net」 福井市結婚・子育て応援サイト

福井市結婚・子育て応援サイト福井市結婚子育て応援サイト「はぐくむ.net」

Vol. 29 Play something by ear

最終更新日:2020年5月7日

Top

福井市国際文化交流大使(FCA)のテレンスさんが簡単な英会話を教えてくれるよ!一緒に勉強しよう♪


 Play something by ear

 

日本人の友達に「一番好きな英語慣用句とかはありますか?」と訊いたら、「Play it by earだね」と答えてくれました。意味が分かりにくいかもしれないので、今日「Play it by ear」を紹介したいと思います!

 

「To play something by ear」をそのまま直訳すると「耳で奏でる・弾く」となってしまうけれど、正確には「適当にやる」「臨機応変」等という意味を示す表現です。

 

では例文を見てみましょう!

 

≪例文≫

Ethan: We’re going to see that horror movie tonight, right? You got the tickets?

イーサン:今夜、一緒にあのホラー映画を見に行くよね?切符買った?

Felix: Oops, I forgot to buy tickets.

フィーリックス:あ、切符買うのを忘れた。

Ethan: According to the website, they apparently aren’t selling anymore tickets online for tonight’s screening. What do you want to do?

イーサン:サイトによると今夜の上映、インターネットチケット販売が終わったらしいよ。どうする?

Felix: We can still go, but we’ll have to play it by ear.

フィーリックス:まず行ってみて、臨機応変にやるしかない。

Ethan: Yeah. Alright, then we should hit the road soon.

イーサン:そうだね。じゃあ、そろそろ行こうか。

 

「To play something by ear」「楽譜を読まずに奏でる・弾く」という表現から由来しています。このままでも音楽の世界に使われています。

 

ポイント:

「Play it by ear」「To play something by ear」

「To play」は動詞の辞書形で「it」「something」の代名詞です。「音楽」を直接目的語にして、全部正しく書いておけば「I play the music by ear」となります。

「Hit the road」は今度出てくるかも!

 

もちろん、「Play it by ear」を使ってもいいけど、ちゃんと予定を決めるのが理想ですね!

お問合せ先

福井市 商工労働部 観光文化局 おもてなし観光推進課国際室
電話番号:0776-20-5300/FAX番号:
最終更新日:2020年5月7日

▲ ページの先頭へ戻る