フラトン文化交流大使(FCA)の アンドリュー さんと ジョンさんが簡単な英会話を教えてくれるよ!一緒に楽しく勉強しよう♪
どんな意味があるの?
この文章は、直訳すると「波長が合っている」という意味になりますが、「意気投合」や「ツーカーの間柄」とも訳します。友達同士や恋人関係の人が、お互いに同じ事を考えているときや、相手の言っている事が分かる状態を表すときに使います。
このように使ってみよう!
He and I are always thinking the same thing.
It’s almost like we’re on the same wavelength.
「私と彼はいつも同じことを考えている。私たちは、まるでツーカーの間柄だ。」
★ アンドリューさんのブログ |
★ ジョンさんのブログ |
お問合せ先
福井市 商工労働部 観光文化局 おもてなし観光推進課国際室
電話番号:0776-20-5300/FAX番号:
業務時間 平日8:30~17:15